Ποίημα-παρέμβαση υπέρ της Ελλάδος δημοσίευσε ο νομπελίστας Γκύντερ Γκρας
Με ένα
ποίημα 24 στίχων παίρνει θέση υπέρ της Ελλάδος και εναντίον της ΕΕ ο
διάσημος νομπελίστας ποιητής Γκύντερ Γκρας, που πριν 2 μήνες είχε ξεσηκώσει θύελλα
διαμαρτυριών για ένα αντίστοιχο ποίημα εναντίον της πυρηνικής απειλής του Ισραήλ, το οποίο
πριν ένα μήνα του απαγόρευσε την είσοδο στη χώρα.
Πριν λίγο, αυτό το ποίημα για την Ελλάδα, δημοσιεύθηκε στη Sueddeutsche Zeitung :
Η ντροπή της Ευρώπης
Ένα ποίημα του Γκύντερ Γκρας
Στο Χάος κοντά, γιατί δε συμμορφώθηκε στις Αγορές
εγκατέλειψες τη χώρα που ήταν η κοιτίδα σου
Ό,τι έψαχνες με την ψυχή και πίστευες πως έχεις κατακτήσει
τώρα καταλύεται κι ανήκει στα παλιοσίδερα
γυμνή σαν οφειλέτης, διαπομπεύεται και υποφέρει μια χώρα
από την οποία περιμένεις Ευχαριστώ για τα χρέη
Μια χώρα καταδικασμένη σε φτώχεια, που ο πλούτος της,
περιποιημένος κοσμεί Μουσεία: η λεία που εσύ φυλάττεις
Αυτοί που με τη δύναμη των όπλων όρμησαν στη χώρα την ευλογημένη με νησιά
κουβαλούσαν μες στο σάκκο της στολής τους τον Hölderlin*
Σου είναι ανυπόφορη η χώρα, της οποίας τους δικτάτορες
κάποτε ανεχόσουν σαν εταίρους
Χώρα χωρίς δικαιώματα, που οι ισχυροί δυνάστες της γής
της σφίγγουν κι άλλο το ζωνάρι
Αψηφώντας σε, η Αντιγόνη φοράει τα μαύρα και σ' όλη τη χώρα
πενθοφορεί ο λαός, που κάποτε σ' είχε φιλοξενήσει
Έξω από τη χώρα, οι ακόλουθοι του Κροίσου έχουν στοιβάξει
στα θησαυροφυλάκιά σου, πλούτο αστραφτερό
Πιες, πιες επιτέλους, φωνάζουν οι Επιτρόποι κλακαδόροι
αλλά θυμωμένος ο Σωκράτης σου επιστρέφει γεμάτο το ποτήρι
Θα καταραστούν εν χορώ, όσα κατέχεις οι Θεοί
που θέλεις από τον Όλυμπο να τους εξορίσεις
Πνευματικά γυμνή θα είσαι χωρίς τη χώρα
της οποίας το πνεύμα εσένα, Ευρώπη δημιούργησε
*Friedrich Hölderlin (1770-1843) Γερμανός φιλέλληνας ποιητής που
εγκατέλειψε τα γερμανικά στιχουργικά μέτρα και υιοθέτησε αρχαιοελληνικα
μέτρα στην ποίησή του. Φίλος του Σίλλερ και του Γκαίτε, έγραψε πολλά ποιήματα για την Ελλάδα.
Το γερμανικό πρωτότυπο:
Europas Schande
Ein Gedicht von Günter Grass
Dem Chaos nah, weil dem Markt nicht gerecht,
bist fern Du dem Land, das die Wiege Dir lieh.
Was mit der Seele gesucht, gefunden Dir galt,
wird abgetan nun, unter Schrottwert taxiert.
Als Schuldner nackt an den Pranger gestellt, leidet ein Land,
dem Dank zu schulden Dir Redensart war.
Zur Armut verurteiltes Land, dessen Reichtum
gepflegt Museen schmückt: von Dir gehütete Beute.
Die mit der Waffen Gewalt das inselgesegnete Land
heimgesucht, trugen zur Uniform Hölderlin im Tornister.
Kaum noch geduldetes Land, dessen Obristen von Dir
einst als Bündnispartner geduldet wurden.
Rechtloses Land, dem der Rechthaber Macht
den Gürtel enger und enger schnallt.
Dir trotzend trägt Antigone Schwarz und landesweit
kleidet Trauer das Volk, dessen Gast Du gewesen.
Außer Landes jedoch hat dem Krösus verwandtes Gefolge
alles, was gülden glänzt gehortet in Deinen Tresoren.
Sauf endlich, sauf! schreien der Kommissare Claqueure,
doch zornig gibt Sokrates Dir den Becher randvoll zurück.
Verfluchen im Chor, was eigen Dir ist, werden die Götter,
deren Olymp zu enteignen Dein Wille verlangt.
Geistlos verkümmern wirst Du ohne das Land,
dessen Geist Dich,Europa,erdachte
20 Νομπελίστες στηρίζουν επίσης την Ελλάδα
Στο μεταξύ, 22 επιφανείς ξένοι επιστήμονες, 20 από τους οποίους είναι νομπελίστες στους τομείς των θετικών επιστημών (Ιατρική-Φυσιολογία, Φυσική και Χημεία), δημοσίευσαν επιστολή στο διεθνούς κύρους περιοδικό "Science",
την οποία επίσης απέστειλαν σε κορυφαίες θεσμικές προσωπικότητες της
Ευρωπαϊκής Ένωσης (Ρομπάι, Μπαρόζο, Σουλτς), ζητώντας τη λήψη μέτρων για
την ενίσχυση της Ελλάδας, ώστε να βγει από τη σοβαρή κρίση...
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου